最近日記がまた固くなってきたので、一つ柔らかい話を。
皆さん、
フリーマーケットの「フリー」とはどういう意味だと思いますか?
「なに言ってるの。freeだから自由でしょ?」
と、ほとんどの方が思ったと思いますが、
フリーのスペルは「flea」で英語で「蚤(のみ)」という意味です。
よく「蚤の市」といいますが、あれがまさにフリーマーケットの直訳になります。
正しくは「蚤」という意味ではなく「汚らしい、みすぼらしい」といった意味でfleaが使われています。
昔高校生の時に単語で覚えた記憶があるのですが、すっかり忘れていました。
日本人にしてみれば「free」という意味も持つことができてちょうどいい言葉ですよね。
■熊谷としひと公式Web:http://www.kumagai-chiba.com/
2008年05月28日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/98310265
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/98310265
この記事へのトラックバック





